Written by Oiwan Lam, Global Voices
A retired worker from Jiangxi province, China, Liu Ping, had decided to run an economic justice campaign in the grassroots level election for her local seat in China’s People’s Congress. In the process, she and her supporters have been harassed by local police and on May 13, 2011, she was forcibly detained.
Below is a plea made by Liu’s daughter using her Sina Weibo account on May 15 and 16:
ç¿ ä¸ç‰¹ä¸½: 我ä¸æ€Žä¹ˆä¸Šå¾®åšï¼Œæˆ‘的立场仅å•çº¯ç«™åœ¨ä¸€ä¸ªå¥³å„¿çš„角度,我希望我æ¯äº²ä¸è¦åšè¿™äº›å±é™©çš„事情,并且那么久以æ¥æˆ‘都是ä¸æ”¯æŒçš„,但是作为一个ä¸å›½å…¬æ°‘,我希望站出åƒåƒä¸‡ä¸‡ä¸ªæˆ‘的妈妈。什么我都ä¸ç®¡ï¼Œæˆ‘现在åªæƒ³çŸ¥é“我妈妈是å¦å®‰å…¨ã€‚
ç¿ ä¸ç‰¹ä¸½: [1/2]ä½ ä»¬è§‰å¾—æˆ‘ç”¨ä¸€ä¸ªç©ºå·éª—人有 æ„æ€ï¼Ÿæœ‰äº›è´¨ç–‘尽管去好了,ä¸å…³æˆ‘的事ï¼æˆ‘也没心情去解释什么ï¼æˆ‘åªæƒ³è¯´æˆ‘妈妈现在还是没有消æ¯ï¼æ€Žä¹ˆåŠžï¼Ÿï¼ä»Šå¤©ä¸‹åˆæˆ‘打我妈电è¯ç»“æžœä¸€æ ·ã€‚å…³æœºã€‚ä½ ä»¬è¿™ 些人关押我妈的人连这点åŒæƒ…都ä¸ç»™ä¹ˆï¼ŸæŠ¥å¹³å®‰éƒ½ä¸å¯ä»¥ï¼ï¼Ÿä½ 们还有良心么?ï¼ä½ ä»¬æ€»æœ‰ä¸€å¤©ä¹Ÿä¼šä½“ä¼šåˆ°è¿™æ ·çš„ç—›è‹¦…
I seldom use Weibo. I speak now as someone’s daughter. I hoped my mother would not engage in dangerous affairs, and I do not support her. However, as a Chinese citizen, I do hope to see thousands more people like my mother. All I want now, however, is to make sure my mother is safe.
People have accused me of lying and passing off a fake mobile number as my mother’s. What would be the point? I don’t want to defend or explain. All I want to say is that I don’t have any information about my mother! What can I do? I tried my mother’s phone again this afternoon. It has been shut off. For those who have detained my mother, don’t you have any conscience? Why won’t you let us know that she is safe? One day, you too will suffer from this kind of pain…
Confession from the enemy forces
Internal documents from the Chinese Communist Party’s Jiangxi city committee were leaked on May 14, stating that Liu Ping is supported by enemy forces and had to be investigated. In response to such political labeling, Professor Yu Jianrong wrote a confession [zh] in Sina Weibo to the CCP that he is one of those enemy forces:
自首书。ä¸å…±æ±Ÿè¥¿æ–°ä½™å¸‚委书记:æ®ç§°ï¼Œä½ 己下令追查支æŒ@刘è196412 的敌对势力,特自首。本人于建嵘,ä¸å›½å…¬æ°‘ï¼Œæ— å…šæ´¾éžäººå£«ï¼Œçƒçˆ±ç¥–国,åšå®ˆå®ªæ³•ï¼Œå§‹ç»ˆæ”¯æŒå†…退女工刘èä¾æ®å®ªæ³•å’Œæ³•å¾‹è§„定行使选举æƒå’Œè¢«é€‰ä¸¾æƒçš„åˆæ³•è¡Œä¸ºã€‚如跨çœçº¦è°ˆï¼Œå¯æ´¾è´µå¸‚å¬è¿‡æˆ‘讲座的数ä½å¸‚县公安局长æ¥åŒ—京宋庄画家æ‘。
The message was posted on May 14. Within two days, there were more than 6,500 comments from other Weibo users, many of whom proffered confessions of their own.
Liu Ping was a worker in a state-owned steel corporation in Xinyu City, Jiangxi province, until she was forced to retire in December 2009. She then began organizing her co-workers to present their grievances to authorities, efforts which saw no concrete outcome.
In April 2011, Liu Ping decided to run as an advocate for economic justice in the local grassroots level election for a seat on China’s National People’s Congress. However, she found herself later removed from the election ballot. According to local mainstream media reports [zh], the head of the election steering committee for Xinyu Steel Corporation, Yang Jianyun, stated that Liu was not listed because she did not get enough valid nomination signatures. In addition, he stressed that candidates for the People’s Congress should be lawful citizens, whereas Liu made three attempts to petition to Beijing in 2010.
The best way to show the other side of the story is through Liu Ping’s campaign dairy in her Weibo. Below is a selected translation of her Weibo updates from April 18 – May 13, 2011
Obtaining the nomination form (April 18 – April 26)
April 18:
刘è196412 : 我竞选江西çœæ–°ä½™å¸‚区人大代表。望大家给我力é‡ä¸ºæˆ‘åŠ æ²¹ï¼äººæ°‘代表人民选ï¼äººæ°‘代表为人民ï¼
刘è196412: 迄今,年活四å七,居然从未è§è¿‡é€‰ç¥¨ï¼æˆ‘为民请愿,始终奔波在维æƒå‰æ²¿ï¼Œæ‹¥æœ‰å¼ºå¤§çš„粉ä¸ï¼å¯æ‚²çš„是用了大åŠç”Ÿï¼éƒ½æ˜¯è¢«ä»£è¡¨ï¼äººå¤§ä»£è¡¨é€‰ä¸¾çš„路太漫长ï¼å‘œå‘¼å“€å“‰ï¼
刘è196412我在新钢厂办公大楼ç‰å¾…人大选举办主任æ¨å‰‘云,索è¦å±žäºŽç™¾å§“的人大推è表,我执著,尽管她让我ç‰å¾…了大åŠç”Ÿã€‚让世界关注ä¸å›½äººå¤§é€‰ä¸¾ï¼è·¯æ¼«æ¼«å¹³å’Œç‰å¾…ä¸…åŠ æ²¹ï¼åˆ˜èï¼
刘è196412终于ç‰åˆ°æ¨å‰‘云开完会了,赶紧上å‰ç´¢è¦äººå¤§æŽ¨è表,æ¨å‰‘云回ç”ä½ åˆ°è¡—é“办领å–,我å³å¯è¯´ï¼šå¸‚人大选è”委易主任è¦æˆ‘å‘ä½ é¢†å–çš„å•Šï¼æ¨è¯´ï¼šåˆšå¼€ä¼šå†³å®šä½ 到街é“åŠžåŽ»é¢†ï¼Œè¿™æ ·å§ä½ 下åˆæ‰“我手机…æ— æ‰§è‘—ç‰å¾…下åˆç»“æžœ…
I will compete for the People’s Congress election for Xinyu city in Jiangxi. I hope you will support me! People’s representatives should be elected by the people! People’s representatives should be speaking for the people.
Now I am 47 years old and I have never before seen a ballot. I have been running around and petitioning for people on the frontline. I have many fans. However, after all these years, someone else still represents me. This election will be a long and difficult path.
I waited for the chief of the election office Yang Jianyun at the new steel plant office building to obtain a nomination form. I have been waiting for half of my life. I want the world to be concerned about China People’s Congress elections. Long way to go… Add oil! —Liu Ping
Finally Yang Jianyun finished his meeting and I asked for the form. Yang asked me to obtain the form from the neighborhood committee office. I replied that the chief of the city election committee Mr. Yi asked me to obtain the form from you! Yang said: we just had the meeting and decided that you should obtain your form from the neighborhood committee office. You can call me in the afternoon… let’s see.
Update from April 22:
刘è196412我è¦æ–°é’¢é€‰ä¸¾åŠžæ¨é¢†å¯¼å…‘现上åˆçš„承诺, è¦è¡—é“办æŽä¹¦è®°å‘给我区人大推è表。å¯æ¶çš„æ¨é¢†å¯¼ç”µè¯å›žå¤æˆ‘说。”ä½ åˆ˜èä»€ä¹ˆäººï¼Ÿä½ æ€Žä¹ˆå¯ä»¥å½“然区人大代表?“我回ç”我什么人并ä¸é‡è¦é€‰ä¸¾æ³•è§„定åªè¦å¹´æ»¡ 18周å²ï¼Œä¸è¢«å‰¥å¤ºæ”¿æ²»æƒåˆ©å°±æœ‰é€‰ä¸¾å’Œè¢«é€‰ä¸¾æƒï¼Œæ–°é’¢é€‰ä¸¾åŠžæ¨é¢†å¯¼è¯´ã€‚”ä½ æ˜¯ä»€ä¹ˆæ ·äººä½ æœ€æ¸…æ¥šï¼è¯´å®ŒæŒ‚掉电è¯
Update from April 26:
刘è19641218日下åˆæ±Ÿè¥¿çœæ–°ä½™å¸‚选è”委易主任电è¯è¯´ï¼Œä½ å¿…é¡»å«æ¥å人以上ç¾åæ‰èƒ½ç»™ä½ 人大推è表,我回ç”å¯ä»¥ï¼Œé©¬ä¸Šå°±ä¼šæ¥ç¾å档,但是市易主任和新钢公å¸æ²ˆä¹¦è®°ï¼Œ è¡—é“办朱主任æŽä¹¦è®°å››äººä¸€ç›´è¦æ±‚我第二天早上领表,说;”åªè¦ä½ å«æ¥å人以上立å³ç»™ä½ 推è表“尽管我明白他们已ç»è¿åé€‰ä¸¾æ³•äº†ï¼Œæ— å¥ˆåªèƒ½ç‰å¾…明天。
刘è19641219日早上8.30有20多åè‡ªæ„¿èµ¶æ¥ æˆ‘ç¾å代表的百姓。民心ä¸å¯è¿ï¼ï¼ˆäº‹åŽå¾—知陆ç»èµ¶æ¥ç¾åçš„ä¸è®¡å…¶æ•°ï¼Œéƒ½è¢«è¡—é“办驱é€æ‹¦æˆªäº†ï¼‰è¡—é“办æŽä¹¦è®°ä¸€çœ‹åœºé¢è¯´è¦åŽ»å¼€ä¼šè®©æˆ‘到新钢å—æ‘居委会去领表, 为顺利拿到属于我公民æƒåˆ©çš„推è表,我在市选è”委,街é“,居委,新钢总厂。å‡è¢«ä»–ä»¬å¿½æ‚ æ¥å›žä¸æ–奔波ï¼
On the afternoon of April 18, the chief of the city election committee, Mr. Yi, told me over the phone that I could only obtain the form if more than 10 people came with me to the election office. I said I would do so right away. However Mr Yi, secretary of the new steel plant corporattion, Mr. Shen, and secretary of the neighborhood committee, Mr. Li, all demanded I come to obtain the form the next day. They all said: “Get 10 people here and we will give you the form”. I understand that their demand alone violates the election law, but there is no other way out. So I have to wait until tomorrow.
At 8:30 am on the 19th, more than 20 people accompanied me to pick up the form. How could they fight against people! (Later, I found out that even more people had come that day, but they were barred off by the neighborhood committee.) Mr. Li, Secretary of the neighborhood committee, said he had to call a meeting and asked me to obtain the form from the residential committee of Xingang south village. In order to get an election nomination form, which is entitled to every citizen, I had to run from the city election committee to the neighborhood committee to the resident committee and back to Xingang headquarters.
Nominees harassed (April 27 – 28)
Update from April 27:
刘è196412: 望å„媒体强烈关注;江西çœé¦–ä½åŒºäººå¤§æŽ¨è表获得者刘è。19日超过å人è”å推è表上ç¾åï¼è‡³ä»Šéƒ½æœªå…¬å¸ƒåˆæ¥å€™é€‰äººåå•ã€‚。。。
刘è196412出办公室时沈书记说;”有对夫妻已ç»åˆ æŽ‰ä¸ºä½ æŽ¨èåå•äº†ï¼Œä»–们都说上当å—骗了“回想有这么对è€å¤«å¦»ä¸ºæˆ‘在推è表上ç¾åï¼Œå…·ä½“æ€Žæ ·èµ¶æ¥ç¾å的,ä¸å¾—而知,但知é“他俩在摆地摊,å³åˆ»èµ¶åˆ°è€ä¿©å£å¤„, é—®è¯¢æœ‰æ— å—到å¨èƒæå“ç‰æ‰‹æ®µå¼ºè¿«ä»–ä»¬åˆ é™¤ä¸ºæˆ‘ï¼Œåœ¨å›žè¯ä¸å¾—知是居委组长找他们说”è¿˜æ²¡å¼€å§‹é€‰ä¸¾ä½ å°±ç¾å“ï¼
I hope media will pay attention to this: Liu Ping – the first person in Jiangxi to obtain a nomination form in a People’s Congress district election – had more than 10 signatures to support her on April 19. However, up till now, [the election office] still hasn’t announced the candidate list.
Before he left the office, Secretary Shen said that “a couple has removed their names from your nomination form. They said they were cheated.” I tried to recall if a couple had signed my form, and remembered that they were street hawkers. I visited them at once and asked if they had been threatened by the authorities. They said that the team leader of residential committee visited them and told them that “the election hasn’t started yet, why did you sign your name?”
Update from April 28:
刘è196412下åˆåˆ°å±…委å†æ¬¡é€’交人大推è表,上é¢æœ‰20多人为我ç¾å,居委电è¯è¦æˆ‘æ供她们的手机å·ä¾¿äºŽè”系,我回ç”除我æ¯äº²è¿˜æœ‰å‡ ä½çŸ¥é“外其他都一概ä¸è¯¦ã€‚ä½†åŸºæœ¬ä¸Šéƒ½æ˜¯å¼ºè¿«å†…é€€å‘˜å·¥ï¼Œä¸”éƒ½åœ¨ä¸€ä¸ªç¤¾åŒºï¼Œä½ ä»¬å¯ä»¥åˆ°è¡—é“办查询的。
刘è196412晚上一女åŒèƒžæ‰¾åˆ°æˆ‘说,苗圃居委电è¯é—®å¥¹ä¸ºä½•ç¾å—?知é“åŽæžœçš„严é‡æ€§ï¼Ÿè®©å¥¹ä¸è¦æ…和浑水ï¼åˆ°å±…委æ¥åˆ 除åå•ï¼Œæœ€åŽè¿˜è¯´è¦è‡ªæ„¿æ¥ç‰ç‰ã€‚她å¬åŽéžå¸¸æ‹…å¿ƒæ ªè¿žä¹ æ—ï¼æ‰€ä»¥èµ¶ç´§è·‘到我这路诉说,我安慰她,ä¸ç”¨å®³æ€•ï¼Œå¦‚æžœä½ æ‹…å¿ƒå®¶äººé‚£å°±åˆ é™¤åå•å§ï¼Œæˆ‘ç»ä¸å¼ºè¿«ä½ 没关系唉ï¼æƒ³ä¸ºç™¾å§“实实在在åšäº›äº‹æ˜¯å¤šä¹ˆçš„åŽå·ï¼
刘è196412事åŽæœ‰ä¿©å¥³åŒèƒžç”µè¯è¯´è®©å¥¹ä»¬åˆ°å±…å§”åˆ é™¤ åå•ï¼Œå‡è¢«å¥¹ä»¬å¥šè½ä¸€é€šæ‹’ç»åˆ åå•ï¼Œå¥½æ ·çš„åŒèƒžæƒåˆ©æ„è¯†åœ¨å¢žåŠ ï¼Œæˆ‘å°±çœ‹åˆ°çœ‹åˆ°å¸Œæœ›ï¼Œæˆ‘æ•¢ä¸Žå‚与江西çœæ–°ä½™å¸‚区人大代表选举,其结果并ä¸é‡è¦ï¼Œå‚与的过程就 是目的ï¼èƒ½å”¤é†’公民æƒåˆ©æ„识,能震慑é制è…败蔓延ï¼å°±æ˜¯æœ€å¥½çš„结果,我éžå¸¸å¹³å’Œåœ°é¢å¯¹ä¸€åˆ‡æŒ‘战ï¼åŠ 油刘èï¼
I re-submitted another nomination form in the afternoon. There were more than 20 signatures on it. The residential committee asked me to leave the signatories’ phone numbers so they could be contacted later. I answered that I only had my mother and a few others’ contact numbers. Most of them were workers also under the forced retirement scheme and they live in the same community. They could get their contact information from the neighborhood committee.
At night a woman colleague told me that she got a call from the Miaopu resident committee asking her why she had supported me. If she knew what the consequences were of such act. They asked her to ‘leave the dirty water’ and voluntarily delete her name from the residential committee. She was very worried that her support for me would affect her family, so she came and discussed it with me. I comforted her and asked her not to be scared. I told her: “if you are worried about your family, then delete your name, it doesn’t matter”. It is so difficult to do things for people.
Later, two other female colleagues called and told me that the residential committee demanded they delete their names. They teased them and refused to do so. It is great to see that their awareness of citizen rights is increasing. The result of my participation in the district election for the People’s Congress seat in Xinyu City, Jiangxi province is not important. The objective is in the process. It can raise the citizens’ consciousness of their rights, which can monitor and counter corruptive forces. This would be the best outcome. I have to face all the challenges with a peaceful mind. Add oil! Liu Ping.
Election campaign (May 3 – 10)
Update from May 3:
刘è196412: 30日公榜åˆæ¥å€™é€‰äººä¸æ²¡æœ‰æˆ‘应有的åå—。电è¯å’¨è¯¢æ–°é’¢é€‰ä¸¾åŠžæ¨ä¸»ä»»ã€‚“æ ¹æ®ä½ å‰æœŸè¡¨çŽ°ï¼Œè®¤ä¸ºä¸é€‚åˆå½“选人大代表”。什么逻辑呀?国家选举法明文规定;年满18å²å…¬æ°‘,åªè¦ä¸è¢«å‰¥å¤ºæ”¿æ²»æƒåˆ©éƒ½æœ‰é€‰ä¸¾å’Œè¢«é€‰ä¸¾æƒã€‚望媒体强烈关注江西çœæ–°ä½™å¸‚æ¸æ°´åŒºé¦–ä½ç‹¬ç«‹å€™é€‰äººåˆ˜èï¼
Update from May 9
刘è196412: 我ä¸ç•å¼ºæƒï¼Œä¸€ç›´æ˜¯ä¸€ä¸ªé•¿æœŸå¥”æ³¢åœ¨ç»´æƒ æˆ˜çº¿ä¸Šçš„æ–—å£«ï¼è¯·ç›¸ä¿¡æˆ‘ä¸ºæ°‘è¯·å‘½çš„å†³å¿ƒï¼ ä¸ç®¡æˆ‘是å¦å½“选,我都将一如既往的为民请愿,为百姓å‘å£°ï¼ æ‚¨ç»™æˆ‘æŽˆæƒï¼Œæˆ‘为您代言。 希望大家都能够å‚与人大代表的竞选过程。 我的å£å·ï¼šäººæ°‘代表人民选ï¼äººæ°‘代表为人民ï¼æˆ‘çš„æƒåˆ©æˆ‘åšä¸»ï¼æˆ‘们ä¸è¦è¢«ä»£è¡¨ï¼
Update from May 10
刘è196412: ä¸åˆåˆ©ç”¨åƒé¥ç©ºé—²åˆ°éº»å°†é¦†æ¼”讲,原本以为å应ä¸æ˜¯é‚£ä¹ˆå¼ºçƒˆï¼Œæ²¡æƒ³åˆ°éº»å‹ä»¬ä¼šä¸€å¿ƒä¸¤ç”¨äº§ç”Ÿå…±é¸£ï¼Œè‡ªé€‰æ°‘åå•4月15日公榜以æ¥ï¼ŒåŸºæœ¬ä¸Šç,åƒé¥ã€ä¸‹çå‡ä¸æ– 演讲,æžä¸ªåˆ«éº»æœ¨ä¸ä»è€…,ä¸èƒ½è¯´æ²¡æœ‰ã€‚但更多的是éžå¸¸åšå†³å’Œæ„¤æ€’的公民在我周围å‚ä¸Žæ¼”è®²éƒ½ç´ ä¸ç›¸è¯†ã€‚下ç接一员工电è¯ï¼›“刘å§æˆ‘ä»¬è¿™é‡Œéƒ½é€‰ä½ ”
刘è196412: 晚上到å¦ä¸€ç¤¾åŒºè‹—圃居委演讲,首先é¢å¸¦å¾®ç¬‘å‹å–„çš„å‘大家问好“打扰一下,我是打内退官å¸çš„刘èè¯·é—®ï¼›ä½ ä»¬å¯¹çŽ°åœ¨æ”¶å…¥æ»¡æ„å—?想通过什么方å¼æå‡ºä½ çš„è¯‰ 求?”ä¸æ‹‰å¼€å¸·å¹•ä¸€ä¸‹åèšé›†å¾ˆå¤šå›´è§‚人,“原æ¥ä½ 就是为我们递增收入延缓三年内退的刘è?久仰大å”演讲还未进行10分钟,这里居委民众声浪就盖过了我
I made a speech in the Mah Jong hall at lunch. I did not expect a strong reaction, but the Mah Jong friends were paying attention to my speech during their game. Since April 15, when the election office began accepting nomination of candidates, I have been making speeches during meal times and after work. Of course there were people who did not show any enthusiasm, but there were more people who expressed their anger [towards the current situation] and determination [to make change]. I got a call from a colleague after work: “Sister Liu, we will elect you in our district”.
At night I had another public speech in Miaopu district. I greeted everyone with a friendly smile and said: “Excuse me, I am Liu Ping who have launched a legal action against the forced internal retirement scheme. I would like to ask if you were satisfied with your income. How would you want to put forward your concerns?” Many people surrounded me, they said “So, you are the Liu Ping who helped us defer the forced retirement scheme for 3 years and increased our income? I have heard so much about you.” Within 10 minutes, people were talking louder than me.
Home raid and forced disappearance (May 12 – 13)
Update from May 12
刘è196412: 5月15-16å³å°†é€‰ä¸¾ï¼Œä½†é—憾的是选举时间并未公示,多个å•ä½å’Œç¤¾åŒºè¿„今未å‘放选民è¯ï¼Œæ„味ç€å…¬ä¼—åŸºæœ¬ä¸Šå°±æ— æ³•çŸ¥é“确切的选举时间,于是å°åˆ·äº›é€‰ä¸¾æ—¶é—´ 通知和明信片,制作一横幅,上书‘人民代表人民选。公民精神万å²!”é…åˆç€æ¼”讲,大约八点åŠå·¦å³å¤§æ‰¹è¦å¯Ÿèµ¶æ¥ï¼ŒæŠ¢èµ°æˆ‘的横幅和选举通知书,未出示暂扣è¯ï¼
刘è196412: 局长说“ä½ ä¸¾æ¨ªå¹…å·²ç»è¿æ³•äº†ï¼Œè¿™æ˜¯å…±äº§å…šé¢†å¯¼ä¸‹çš„选举,ä¸æ˜¯åœ¨ç¾Žå›½ï¼ä½ 拉选票是è¿æ³•è¡Œä¸ºï¼Œæˆ‘çŽ°åœ¨å°±ä¼ å”¤ä½ ”è¶ä»–找车到派出所时间,我回家了。è¦å¯Ÿå¾ˆå¿«åˆ°å®¶æ•²é—¨ï¼Œè¯´è¦ä¸Žæˆ‘谈谈,被我拒ç»å¼€é—¨ï¼Œè¦å¯Ÿè¯´“ä½ æ˜Žå¤©ä¸è¦å‡ºæ¥å—?”åŽå‘现家里被åœç”µã€‚
The election takes place on May 15 and 16, but an exact election time has not been announced yet. Many units and districts have not distributed voter certificates. The public has no way to know the election time. I printed some postcards to inform people of the election arrangement. I also prepared a banner with the slogan: “People’s representative should be elected by the people; Long live civic spirit!” to display during my public speech. At around 8 am, police came to my house and took my banner and election notices. They did not give me any official document for the raid.
The head of the police bureau said, “Your banner has violated the law. This is an election under the leadership of the CCP, you are not in the U.S. Your election campaign is against the law. You’ve been officially summoned”. As he was looking for the police car, I took the opportunity to go home. The police knocked at my door saying that they wanted to talk to me. I refused to open the door. They said: “So you won’t go out tomorrow?” Later I found out that they had cut off my electricity.
Liu Ping’s last message in her blog on May 13, 2011, before her forced disappearance:
刘è196412感谢于建嵘ã€æŽæ‚”之ã€åˆ˜å®‰å†›ã€è€Kã€æ±Ÿå®¹ç”Ÿã€å‘¨è€å¸ˆç‰å…¨å›½æ— 数公民的关心我于今早2点ä¸åˆ°å¹³å®‰å›žå®¶ï¼Œè™½ç„¶ç”µè¢«æŽã€å®¶è¢«æŠ„ã€æ¥¼ä¸‹è¦å¯Ÿä¿æŠ¤ç€ï¼Œå–‰å’™æ²™å“‘ã€æˆ‘ä¾ç„¶å³åˆ»ä¸Šè·¯æ¼”讲,我å‚选在阳光下ï¼ä¸ç•å‰é€”太黑暗ï¼æˆ‘ä¸å¤ç‹¬ï¼èº«åŽæ— 数眼ç›ç…§äº®å‚选之路
The implications of Liu Ping’s participation in grassroots democracy
Many netizens have expressed their support of Liu Ping via forums and microblogs, and they have their own interpretation of the significance of Liu’s tiny step:
å¼ ä¹‹ä¿: 刘è由上访专业户å˜æˆç‹¬ç«‹ç«žé€‰äººï¼Œè¿™æ˜¯ä¸€ä¸ªä¼Ÿå¤§çš„è¿›æ¥ã€‚这个æ„义,åªæœ‰å½“å¹´å°å²—æ‘分田å¯ä»¥åª²ç¾Žã€‚那个是争ç»æµŽæƒåˆ©ï¼Œè¿™ä¸ªæ˜¯äº‰æ”¿æ²»æƒåŠ›ã€‚ä¸çŸ¥é“当世有没有邓 å°å¹³ï¼Œå‡ºæ¥è‚¯å®šå¹¶æ”¯æŒåˆ˜è的这一举动,这或许会引起改é©å¼€æ”¾åŽä¸‰å年的更大辉煌,而这个辉煌,å¯ä»¥å¸®åŠ©ä¸å›½æ°¸è¿œèµ°å‡ºå…¶å…´ä¹Ÿå‹ƒï¼Œå…¶äº¡ä¹Ÿå¿½çš„历å²æ€ªåœˆ
民主力é‡å…š19900509:刘è最终未æˆä¸ºäººå¤§ä»£è¡¨å€™é€‰äººï¼Œå¹¶ä¸æ˜¯å¤šæ•°é€‰æ°‘çš„æ„è§ï¼Œè€Œæ˜¯ä¸ªåˆ«é¢†å¯¼äººçš„个人决定。在媒体的调查ä¸ï¼Œæ”¯æŒåˆ˜èå‚选的人高达97%。这从一个侧é¢è¯´æ˜Žï¼ŒåŸºå±‚人大代表选举并ä¸æ°‘主,选举是å‡ï¼Œé›†æƒæ˜¯çœŸã€‚这是一个谎言和虚å‡è„±å…‰äº†å¤–衣的年代。
å°åŸï¼šæ±Ÿè¥¿åˆ˜èçš„éé‡æ— 疑打了所有支æŒæ¸©å’Œæ¸è¿›æ”¹è‰¯è€…的耳光,å†æ¬¡ç»™å”±è¡°è€…的声音é…äº†æ ©æ ©å¦‚ç”Ÿçš„èƒŒæ™¯ã€‚ä½ è¯´æˆ‘æ¸©å’Œæˆ‘æ˜¯æƒ³å¸®ä½ æ”¹é©æˆ‘æ˜¯ä¸ºä½ å¥½ï¼Œä½ è¯´æˆ‘æƒ³æ¸è¿›æˆ‘åªæ˜¯åœ¨å®ªæ³•æ¡†æž¶ä¸‹è¡Œäº‹æˆ‘是公民,å¯äººå®¶å¹²çš„就是公民,玩儿的就是宪法,人家åªè¦å¥´æ‰ï¼Œåªæƒ³æ— æ³•æ— å¤©ã€‚
Fang_Han:看一些知å知识分å对待江西刘è选举事情的æ€åº¦ï¼Œæ„Ÿè§‰å¾ˆä¸èˆ’æœï¼Œä½ 们是ä¸æ˜¯åœ¨æ”¯æŒã€é¼“åŠ±è¿™æ ·ä¸€ä½æ™®æ™®é€šé€šçš„女å去为ç†æƒ³çŒ®èº«ï¼Ÿä½ 们自己为什么ä¸èƒ½è‡ªå·±ä¹Ÿç«™å‡ºæ¥åŽ»äº‰å–ä½ ä»¬è‡ªå·±çš„é€‰ä¸¾æƒåˆ©å‘¢ï¼Ÿè¿™æ‰æ˜¯æœ€å¤§çš„支æŒå‘€ï¼ï¼