by Amira Al Hussaini
“What do our children read?” is the question posed by Jordanian Batir Wardam (Ar), who finds himself pleading on behalf of a girl at a bookshop who wanted to buy a children’s magazine against her nonchalant mother’s wishes.
While at a bookstore, Wardam tunes into a conversation a young girl was having with her mother:
قبل Ùترة وبينما كنت أشتري مجموعة من المجلات ÙÙŠ مكتبة – أعر٠أن هذا غريب ولكن لا يزال هناك بعض الناس يمارس خطيئة القراءة ÙÙŠ الأردن – سمعت Ø·Ùلة صغيرة وهي تناشد أمها التي كانت مهتمة بتصÙØ Ù…Ø¬Ù„Ø§Øª الأزياء وتطلب منها شراء مجلة للأطÙال.
الأم لم تكن معنية كثيرا وقالت للطÙلة بأن المجلة أكبر من عمرها وهي لا تستطيع القراءة. ولكن ÙÙŠ الØقيقة Ùإن المجلة التي تطلبها الطÙلة كانت مخصصة للتسالي ÙˆØلول الألغاز التي تنمي الذكاء ولا تØتاج لمهارات قراءة عالية وبإمكان الطÙلة وهي ÙÙŠ الص٠الأول أو الثاني أن تقرأها بسهولة.
While I was at a bookshop buying a few magazines – I understand that this is strange but there are still some people committing the mistake of reading in Jordan – I overheard a young girl pleading with her mother, who was busy looking at fashion magazines, and asking her to buy a children’s magazine. The mother wasn’t very concerned and told her daughter that the magazine was for older children and that she couldn’t read anyway. In reality, what the girl was asking for was a magazine with puzzles and solving riddles, which didn’t need high reading skills and which the child, who appeared to be in Grade one or two, could have read easily.
The journalist in Wardam kicked in and before long he too was pleading the girl’s case with her mother.
قررت أن اتدخل ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙˆÙ‚Ù Ù„ØµØ§Ù„Ø Ø§Ù„Ø·Ùلة وتطÙلت على هذا الØديث وقلت للأم بأن المجلة سهلة لأنني اشتريها لإبنتي ويمكن لطÙلتها أن تقرأها. لاØظت أن الأم شعرت ببعض الضيق بينما كانت الطÙلة سعيدة بهذا التدخل الخارجي الذي دعم وجهة نظرها ØŒ Ùقامت المرأة بإضاÙØ© مجلة الطÙلة إلى سلسلة المجلات الهادÙØ© التي قامت بشرائها وربما كانت قد شتمتني ولم يعجبها تدخلي ولكنني كنت سعيدا بأنني ساهمت ÙÙŠ تØقيق هد٠شرعي ومطلوب للطÙلة.
لا تعر٠الأم على ما يبدو الميزة التي بين يديها ÙØ·Ùلتها تØب القراءة وهي بØاجة إلى تشجيع وهذه الخصائص غير موجودة ÙÙŠ معظم الأطÙال الذين يتجهون الآن إلى التلÙزيون والÙيديو والكمبيوتر للتسلية والإطلاع على ما هو غير Ù…Ùيد ابدا ÙÙŠ معظم الأØيان.
I decided to intervene on behalf of the girl and invited myself into the conversation. I told the mother that it was an easy magazine which I buy for my daughter and that it was possible for her daughter to read it too. I realised that the mother seemed annoyed, while the girl was happy for this external intervention, which backed her views. The mother then added the magazine to the basket which carried the useful magazines she wanted to purchase. She could have insulted me as my interference wasn’t welcome, but I was happy to be able to help the young girl achieve her legitimate right.
This mother doesn’t seem to realise the characteristics of what is in her hands – he daughter loves reading and is in need of encouragement. Not many children have this interest and they turn their attention to television, videos and the computer for entertainment and looking up things which are not beneficial to them in most cases.
Wardam laments the state of Arab children who hate reading and tells us how he tried to teach his daughter how to love books from a young age:
الكثير من الأطÙال الذين أعرÙهم ÙÙŠ هذه السنوات (5 – 10) غير مهتمين أبدا بالقراءة وهذه هي سنوات تكوين الشخصية وهي السبب الرئيسي وراء عدم قدرتهم على عشق المطالعة وأØيانا مواجهة المشاكل ÙÙŠ الدراسة. بما أنني شخص كنت دائما معروÙا بأنني دودة كتب Ùقد Øاولت أن أنقل لإبنتي بعضا من هذه الخصائص التي تجعلها تØب القراءة والمطالعة. يوميا هناك جلسة قراءة لمدة نص٠ساعة وهناك دائما شراء لمجلات وقصص مصورة والتكوين التدريجي لمكتبة صغيرة ÙÙŠ غرÙتها مع تعلم اØترام الكتب وتقديرها.
ومع أنه من المستØيل تقريبا مواجهة طغيان التلÙاز والÙيديو والكمبيوتر Ùإنه من الضروري إبقاء مكان للقراءة.
A lot of the children I know between the ages of five to 10 are not interested in reading at all. These are the formative years in shaping their personalities and not reading could create problems for them at school. And because I have always been known to be a bookworm, I tried to transfer this love of reading and learning to my daughter. I read with her for half an hour everyday and I buy her magazines and children’s books. Gradually, she will have her own little library in her room and will learn how to respect books and appreciate them.
Children, argues Wardam, are smart in their nature and should be given due attention to use their brain cells in beneficial and creative activities.
الأطÙال اذكياء بشكل خاص وإبنتي بدأت تستغل هذه الأمور لمصلØتها Ùهي تظهر اهتمامها بالقراءة ÙÙŠ الوقت الذي يجب أن تكون Ùيه مهيئة للنوم ولكن لا توجد مشكلة ÙÙŠ تأخير نص٠ساعة طالما يمكن لهذه الطقوس أن تغرس عادة القراءة منذ الصغر. ÙˆÙÙŠ الواقع Ùإن هناك تطورا كبيرا ومثيرا ÙÙŠ طبيعة المطبوعات الخاصة بالأطÙال وهي تقدم معرÙØ© ممتازة Ø£Ùضل بكثير من برامج التلÙاز التجارية والمسلسلات المبنية على قصص الØزن ÙˆÙقدان Ø£Ùراد الأسرة بالنسبة للÙتيات والضرب والصراع بالنسبة للأولاد. وأذكر أنه ÙÙŠ معرض عمان للكتاب قضيت وقتا ÙÙŠ زوايا كتب الأطÙال أكثر من كتب الكبار وأعجبتني كثيرا المنشورات السورية واللبنانية بالذات والتي تتميز بطباعة Ùاخرة ومعرÙØ© مهمة.
Children are especially intelligent and my daughter now uses this in her favour, as she demonstrates a surge of interest in reading at the time she should be getting ready to sleep. But I have no problem in her staying up for an extra half an hour, provided this will instil in her the habit of reading. In reality, there is also a quantum leap in the type of publications available for children and which provide better knowledge than the commercial television programmes, which feed girls stories about sadness and loss of family members and boys how to beat each other up and fight. I also remember how I spent more time at the children’ section at the Amman Book Fair than the other sectors, and how I was impressed with the Syrian and Lebanese publications, in particular their quality printing and the important information they contained.
The love of reading and education, concludes Wardam, are the only means to safeguard a child’s future. He says:
المسألة إذن هي ÙÙŠ تعويد الطÙÙ„ على أهمية القراءة ÙÙŠ جو منزلي يهتم بالمطالعة ويØترم الكتب ولا يوجد أبدا نقص ÙÙŠ المطبوعات الخاصة للأطÙال ØŒ وان كانت العائلات الÙقيرة تجد صعوبة ÙÙŠ شراء الكتب الجيدة غالية الثمن Ùإن هذا ÙŠØتم ضرورة وجود مكتبات ومراكز تعليمية للأطÙال ÙÙŠ المØاÙظات والقرى والمناطق الأقل Øظا ÙÙŠ المدن لتسهيل Øصول الأطÙال ÙÙŠ هذه المناطق على الكتب وتعلم القراءة خاصة وأن التعليم يبقى Ø§Ù„Ø³Ù„Ø§Ø Ø§Ù„Ø£Ø³Ø§Ø³ÙŠ للطبقات الÙقيرة والمتوسطة ÙÙŠ صراعها المستمر للØصول على Øقوقها ÙÙŠ هذا المجتمع ØŒ والطÙÙ„ الذي ÙŠØب القراءة منذ الصغر يستمر ÙÙŠ هذه المزايا دائما ويتمكن من إبقاء مكان للكتاب والمجلة ÙÙŠ Øياته بالرغم من غزو الإنترنت والتلÙزيون والهوات٠الخلوي
The issue then is training a child to read in an environment at home which loves learning and respects books. There isn’t a shortage of good books for children and if needy families find it difficult to purchase expensive books, then it is imperative for governorates, villages and areas which are less lucky than cities to have libraries and educational centres for children. This will enable youngsters to gain access to books and learn to read, especially when education remains the only weapon for the poor and middle classes in their continuous struggle to get their rights in this society. A child who loves reading from a young age, continues on their trend for life and is able to leave space for books and magazines in his life – despite the onslaught of the Internet, television and cell phones.
Leave Your Comments