X
    Categories: World

Lu Guang Photographs China’s Dark Satanic Mills

On Oct. 14th, Chinese photographer Lu Guang won this year’s $30,000 W. Eugene Smith Grant in Humanistic Photography for his photos on China’s environment. The Fund’s website posts the following paragraph describing Lu Guang’s project:

Lu Guang has been documenting the ecological disasters in China resulting from the rapid growth of the economy since 2005, focusing on environmental pollution and the problem of schistosomiasis (bilharzia). Over the last three decades, peoples’ living standards have constantly been on the rise in the country. At the same time, industrial pollution has brought serious consequences for public health and for the environment at large.

It was the first time for a Chinese national to win this award and, what was more important, one of the first times that China’s perilous environmental situation was presented with such visual power. What is in his photos is something far beyond any single environmental issue, but the desperation and hopelessness of people whose life has been stuck in a hell on earth.

China Hush shows the entire photo collection with translated captions. Here are some samples:

There are over 100 chemical plants in Jiangsu province coastal industry district. (江苏滨海头罾沿海化工园区) Some of them discharge wastewater into the ocean; some heavily contaminated sewage is stored in 5 “Sewage Temporary Pools”. During the 2 high tides in every month, the sewage then gets discharged into the ocean with the tides. June 20, 2008

Hebei Province Shexian Tianjin Iron and steel plant (河北省涉县天津钢铁厂) is a heavily polluting company. Company scale is still growing, seriously affecting the lives of local residents. March 18, 2008

Villagers from Kang village in Linfen City, Shanxi Province (山西省临汾市下康村) due to long-term consumption of the polluted water contaminated by industrial waste, there were 50 people who have cancer and cerebral thrombosis. 64-year-old Wang Baosheng got ill since 2003, he has fester all over his body so he cannot go to bed and lying face down on the edge of the bed each day. July 10, 2005

Henan Anyang iron and steel plant’s (河南安阳钢铁厂) sewage flowed into Anyang River. March 25, 2008

Inner Mongolia province Heilonggui (黑龙贵) Industrial District, the couple who worked at the Plaster Kiln and just got home. March 22, 2007

It is not only the critics overseas have been deeply impressed, but citizens at home have also been startled by these images. On one of China’s largest web portals, 163.com, more than thirteen thousand people commented on their frustration, fright and gratitude to the photographer for revealing it in such graphic manner.

这是中国吗?国庆阅兵应该把这些图片展出来。

Is this China? These pictures should be shown during the anniversary military parade

山西啊,在山西活了20多年,临汾呆了四年,然后下定决心,这辈子再不去临汾了。那边真不是人呆的。记得以前爸爸说过他年 轻的时候去临汾,都说那里是花果城,街道旁边都是果树。现在我是没看到什么花果树,在临汾的时候都不愿意上街,出去一圈,鞋子就是黑的了。晚上在屋里睡 觉,早上起来,鼻孔里都是黑乎乎 的,两天洗一次头发,水象墨汁。在那四年,学会了不穿浅色的衣服,我的衣服都是黑色的。淡色的没法穿,一天洗一次,但是晾着也脏啊,没几天就洗不干净了。 从来没见过月亮星星。晚上的时候感觉天空压的很低,都觉得快喘不过气来了。唉,糟蹋啊

Shanxi! I lived in Shanxi for 20 years with 4 years in Linfen. There I promised myself I would never ever go back to Linfen! That place is definitely not fit for human beings! I remember my father once talked about the time when he was in Linfen. He said at that time Linfen was the city of flowers and fruits with fruit trees were planted everywhere along the streets. For my part, I never saw any fruit tree. Indeed I even gave up hanging out on the streets, because as soon as you went out, your shoes were turned black. Every morning when I woke up, my nostrils were black; I washed my hair once every second day and the water trickled down like ink. During my 4 years there, I learnt never to wear light-colored clothes. All my clothes were black, and you just couldn’t wear any light-colored clothes, because even if you washed them every day, they still got dirty when you dried them outside! It did not take long before you could never get them properly clean. I never saw the moon nor any star there. Every night I felt the sky was so low and so oppressive that I could not breathe. It was simply terrible!

死了一部分人 穷了一部分人 然后富了一些人

Let some people die, let some people get poor, as long as some people get rich.

是个有良知的中国摄影师!

This is a Chinese photographer with a conscience!

我是学环境工程的,看到这些,心里就不舒服。我们天天喊着奔小康,奔小康,都不知道人们的贫富差距越来越大了。那些只为赚钱,不管他人生命的人,不是畜生而是禽兽。。。

I am majoring in environmental engineering. Whenever I see things like this I feel really guilty. Every day we shout the slogan of Going For Xiaokang, Going For Xiaokang, to the point that we fail to realize that our society’s schism has become ever wider and wider. Those who only care about money at the expense of other’s lives are worse than cattle, they are monsters!

As expected, there always will be some people irritated by the fact that this is a Chinese photographer getting a reward from foreigners by disgracing China.

将最丑陋的一面展示给世界就可以拿奖,这位摄影师的人品啊····

Getting a prize by showcasing the our ugliest side to the world; this photographer’s quality is suspicious.

However, such an attitude is quickly rejected by the common sense of most of other people.

老卢,支持你,我们太需要正视自己的缺点了。那些说三说四的人,你们没有生活在那种地方,不知道他们多么希望有人帮他们能说句话。

Bro Lu, I support you. We desperately need to look seriously at own our problems. Those who are making disparaging remarks never have to live in those kinds of places, and they do not know how much those who live there desperately need people to speak out for them.
Global Voices: Global Voices is a non-profit global citizens’ media project founded at Harvard Law School’s Berkman Center for Internet and Society, a research think-tank focused on the Internet’s impact on society. Global Voices seeks to aggregate, curate, and amplify the global conversation online - shining light on places and people other media often ignore. We work to develop tools, institutions and relationships that will help all voices, everywhere, to be heard.
Related Post