X

Netizens and Newspapers Battle in Korea

It started from complaints and small protests against the US-Korea Beef Trade. Koreans were upset due to the process of the negotiation of the trade between the US and Korea and due to unconditional support from major media for the current government. Candlelight vigils were expected to disappear after several days, but they have continued more than 40 days and more people with their families participate every night.

And recently, major conservative newspapers, ‘Cho-Joong-Dong’ – an abbreviation of the names of the three biggest Korean newspapers – have been seriously attacked by netizens. Netizens announce a battle with newspapers.

Campaigns not to subscribe Cho-Joong-Dong, not to go to restaurants that subscribe to Cho-Joong-Dong, not to watch KBS—the national broadcaster— to subscribe to other progressive newspapers, to leave other newspapers in subways for other commuters, to praise companies that give advertisements to other newspapers, to protest companies that put advertisements in Cho-Joong-Dong, and not to purchase products of those companies, are spread by the Internet. Netizens actively share their ideas on how to promote their campaigns.

While major media hasnn’t treat this movement seriously, the campaign in several days has prompted a 30 percent decrease in advertisement requests in the Chosun Newspaper. Netizens’ activities even led several companies to decide to cancel their advertisements to Cho-Joong-Dong newspapers and to put public apologies about their advertisements on their websites.

조선일보와 중앙일보, 동아일보의 광고기업들이 네티즌 항의에 따라 광고 철회를 알리는 내용이다.

“…네티즌의 비판과 우려는 곧 우리 국민이 르까프를 아직도 애정이 담긴 시선으로 지켜보고 있다는 것으로 생각하고 겸허히 받아들이며, 회사영업에 다소 지장이 초래되더라고 국민정서를 고려하여 지적하신 언론매체 광고는 자제하기로 결정하였으며 이후 광고에 대해서는 신중을 기하도록 하겠습니다.” – 르까프(http://www.lecaf.co.kr/)

“금일 주요 5대 일간지에 ê´‘ê³ ê°€ 동시에 나가지 못해 고객님들의 정서에 부응해 드리지 못했던 점을 죄송스럽게 생각하며…” – 신선설농탕(http://www.sinsunfood.co.kr/)

“신문광고로 고객님들께 심려를 끼쳐드려 죄송합니다. (중략) 고객님들의 질책대로 금일 이후 광고에는 신중을 기하겠으며…” – 농협목우촌(http://www.moguchon.co.kr/)

Some companies that put advertisements in Chosun, Joongang, and Dong-a newspapers announced that they will withdraw their advertisements due to netizens’ protests.

“…We consider that netizens’ criticisms and concerns toward Lecaf mean that people are still concerned about us with affection. Even though it might affect our business, we consider people’s sentiment and decide to restrain ourselves to put advertisements to media that is laid a finger on. Afterwards, we will be more careful about placing advertisements.” – Lecaf

“We apologize not to follow customers’ sentiments and to put advertisements in five daily newspapers at the same time…” –Shinsun Food.

“…We apologize for causing worries to customers by newspaper advertisements[…] Following customers’ rebuke, we will be more careful of putting advertisements…” Nonghyup Moguchon.

Why are netizens upset with Cho-Joong-Dong?

[…]국민과 함께 하지 않는 대통령과 정치인들, 그리고 언론들은 ê²°êµ­ 심판받을 수 밖에 없는 ê±´ 당연한 이치다. ì¡°.중.동 등 한나라당 기관지로 치부되는 언론들이 쓰레기 취급을 받고 있다. 그건 이명박정부와 한나라당의 시녀노릇을 하고 있다는 이유 때문이다. 1년전만 하더라도 ì¡°.중.동은 노무현정부의 한미FTA강행과 소고기 수입문제에 대해 검역주권을 강조하고 요구했던 논조의 기사들을 게재했으나, 이명박정부로 권력이 바뀌자, 360도 기사내용이 바뀐 것이다. 이것은 ê²°êµ­ 자신들의 권력에 아부하는 ì¡°.중.동이라는 언론들의 기회주의성과 이중성을 적나라하게 드러낸 것이다. 언론이란 국민과 민족을 대변하는 정론직필이 아니면 이미 ê·¸ 존재가치가 없는 쓰레기에 불과하며 생명이 끝난 것이다. 또한 인터넷 시대에 있어 권력의 실체는 더 이상 언론들이 아니라, 정보를 공유하여 정확하고 객관적인 진실을 알아내고 주장하고 행동하는 네티즌들이 권력이다. 따라서 언론들이 더욱 국민과 민족을 대변하는 진실보도와 공정보도를 하지 않으면 대중은 외면한다는 의미가 된다[…]

[…] It is the principle that the president, politicians, and media that are not with the peoples should be judged. Media including Cho-Joong-Dong which is regarded as the bulletin is treated as trash because they work as servants for the Lee Government and the Grand National Party. Even one year ago, Cho-Joong-Dong continued to put articles that we should demand the right of quarantine regarding importing beef and FTA between the US and Korea. Once the authority goes to the Lee Government, their attitude completely changes. It proves that their opportunism and dualism to flatter themselves to the powerful. If media can’t represent the people and write correctly, it doesn’t have life anymore and is just trash. In addition, in the period of the Internet, the entity of the authority is not media anymore, but netizens who share information, track objective truth, and insist. Therefore, if media doesn’t represent the people well and doesn’t show impartial reports, the masses will turn away[…]

A netizen’s simple comment became popular.

미래의 한국사 시험문제:2008ë…„ 시민혁명으로 폐간된 신문은? 정답: 조중동.[…]

A question of Korean history examination in the future: What newspapers ceased to be published due to the civil revolution of 2008? Answer: Cho-Joong-Dong.[…]

An interesting thing to be observed is how netizens utilize technology well. They give light to candlelight vigils and physical conflicts between demonstrators and policemen on the popular Internet channel, Afreeca (Korean Youtube), which was the territory of broadcasting. Their mobile phones and gadgets are used for sharing visual experiences with non-participants and those graphics are transferred to the Internet instantly.

Here is a netizen’s response.

새벽까지 인터넷 생방송을 지켜 보다가 저도 연일 이런 생활이 계속 되는 통에 피곤하다는 이름으로 ,,가만히 앉아서 피곤하다고..그냥 잠이 들고 말았네요.잠이 편하지 않습디다..꿈도 뒤숭숭하고..무언지 모를 압박감에 깊은 잠에 빠지지도 못하고..어젯밤 많은 분들이수건이며 쵸코파이며 따듯한 옷, 물이 필요하다고 하는데도 ì „ 아무 것도 못하고 그냥 멍하니 화면만 바라 보다…그러다 ìž  잔다가ㅗ무식한 돼지처럼 ìž  자겠다고 그냥 잠이 들었네요……….. 정말 미안합니다. 미안합니다……..죄송합니다………ê³ ìž‘ 평범한 아줌마가 í•  수 잇는 일들을 찾느라 이리 저리 조중동에 광고하는 회사이름 찾아 ì „í™” 돌리고…………홈페이지 찾아가 서명하고 글 ì“°ê³ ..등등의 일련의 일들도 님들의 애씀 앞에선 그저 휴지보다 못한 일들이 되고 맙니다[…]

I watched the internet live broadcast until dawn and fell asleep under the pretext of being tired. It was not a comfortable sleep. My dream was not noisy due to unknown suppression. Even though many people said they need more towels, choco pie, warm cloths, and water, I dazedly looked at the screen and fell asleep like an ignorant pig. I’m really sorry, sorry… What a middle aged ordinary woman can do is to call companies that put advertisements to Cho-Joong-Dong… leaving my opinions on their websites… Compared to what you guys do, mine is nothing[….]

On the other hand, the Fair Trade Commission announced that they will reconsider releasing a regulation (Shinmoon Goshi) that allows newspaper companies to give benefits and gifts to their customers even though it was prohibited for more active media. Major newspapers that have capital such as Cho-Joong-Dong can survive, while small capital newspaper companies have a hard time to compete.

It seems that it’s not a temporary battle.

Global Voices: Global Voices is a non-profit global citizens’ media project founded at Harvard Law School’s Berkman Center for Internet and Society, a research think-tank focused on the Internet’s impact on society. Global Voices seeks to aggregate, curate, and amplify the global conversation online - shining light on places and people other media often ignore. We work to develop tools, institutions and relationships that will help all voices, everywhere, to be heard.
Related Post