Written by Oiwan Lam
Tens of thousands of people braved torrential rain in Hong Kong’s Victoria Park to commemorate the 24th anniversary of the Tiananmen Square massacre [1] with a candlelight vigil [2].
The annual vigil remembers the Chinese government’s brutal and bloody crackdown on nearly two months of student-led pro-democracy demonstrations in Beijing’s Tiananmen Square in the spring of 1989. Soldiers clearing the square at the time shot and killed hundreds of Chinese on June 4, 1989.
The Tiananmen Square protests remain a taboo subject [3] in mainland China, and the government’s Internet censors routinely remove references to the movement online.
Between 54,000 and 150,000 people [4] turned out for this year’s vigil, hosted by the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements [5], an advocacy group that promotes a democratic China which has organized the event since 1990.
But the lead-up to the commemoration was shadowed by a debate about its theme [7] ”Love the country. Love the people. Hong Kong Spirit”, seen by some as too pro-Chinese nationalism. Some Hong Kong “localists”, who believe that Hong Kong should cut political ties with mainland China in order to preserve its own autonomy, even advocated for a boycott of the vigil, prompting the alliance to withdraw the slogan.
The move led to another round of criticism. For example, user “Wing” wrote on inmediahk.net, a citizen media platform that [8] [zh] the denial of “patriotic expression” on June 4th is a betrayal of the Hong Kong people’s collective experience in struggling against the one party regime of mainland China.
Regardless, many were left feeling hopeful after the vigil. Fung Ka Keung, a volunteer for the event, wrote [10] [zh] on his Facebook page about what he witnessed:
今天一直在ç¶åœ’å™´æ°´æ± å…¥å£ï¼Œå¸‚民從走行人路,到è¦å¯Ÿé–“æ‡å°é¦¬è·¯å¸‚民走馬路,到è¦å¯Ÿå…¨é¢å°é¦¬è·¯ã€‚所有足çƒå ´çˆ†æ»¿ï¼Œæˆ‘å†ä¸€æ¬¡è¦ªçœ¼ç›®ç¹äº†ã€‚
下起大雨,大家全身濕é€ï¼Œè¦‹åˆ°æœ‰äººé¿é›¨å¾žç³–街出å£é›¢é–‹æœƒå ´ã€‚但éŽäº†åŠå°æ™‚ï¼Œå¸‚æ°‘ç”±é›¢å ´å¤šå†ä¸€æ¬¡è®Šæˆé€²å ´å¤šã€‚足çƒå ´å†æ¬¡çˆ†æ»¿ï¼Œè¦å¯Ÿè·‘來è¦æ±‚我們ä¸è¦å† å«äººåŽ»è¶³çƒå ´è€Œæ”¹åŽ»è‰åœ°ã€‚接著,告士打é“就塞滿了去è‰åœ°çš„人群,而且,他們縱使知é“å¤§æœƒéŸ³éŸ¿å› æƒ¡åŠ£å¤©æ°£æ•…éšœï¼Œä»ç„¶è€å¿ƒç‰å€™ï¼Œæ²’有åŠåˆ†æŠ•è¨´ã€‚
今天是感動的一天,最振奮人心的一天。縱使é‡åˆ°å·¨å¤§çš„挑戰,香港人ä»ç„¶æ²’有離棄å…å››æ»é›£è€…,è‰æ˜Žäº†é¦™æ¸¯äººçš„良心ä¸æ»…。
Today, I was standing near the fountain entrance. At first people were walking into the park on the sideway and the police had to block the car way occasionally to let people passed. So many people kept coming and the police had to block the road next to the park. All the football fields were filled with people. I witnessed this again.
Suddenly, the heavy rain started and people were soaked. Some people left the park from Sugar Street to seek refuge from the rain. However, in about half an hour, people returned to the park and the football fields were once again filled. The police asked us to direct people to the areas of open grass. The whole Gloucester Road was filled up with people who were heading towards those areas. Even though the weather was really bad and the sound system was not functioning, people were waiting patiently without any complaints.
This was a most touching and exciting day. Although we are facing such a big challenge, Hong Kong people are still clinging to the victims of the June 4 massacre. The conscience of the Hong Kong people lives forever.
Alexander Yan recited a lyric of a protest song [12] [zh], the “Flower of Freedom”, which could be heard in almost every corner of the park:
但有一個夢,ä¸æœƒæ»ï¼Œè¨˜è‘—å§ï¼ç„¡è«–雨怎麼打,自由ä»æ˜¯æœƒé–‹èŠ±ï¼Œä½†æœ‰ä¸€å€‹å¤¢ï¼Œä¸æœƒæ»ï¼Œè¨˜è‘—å§ï¼ä¾†è‡ªä½ 我的心,記著å§ï¼
But I have a dream that will never die, please remember! No matter how the rain falls on us, freedom will bloom. But I have a dream that will never die, please remember! It comes from the heart of you and me, please remember!“H4 Ruby” wrote [14] [zh] on inmediahk.net soon after he returned home and made a date with his friends to return the same day next year:
今年的å…四晚會,很特別。 […] ç›¸ä¿¡åœ¨å ´äººå£«ä¹Ÿä¸æœƒå¿˜è¨˜é‚£å ´é›¨ã€‚「無論雨怎麼打,自由ä»æ˜¯æœƒé–‹èŠ±ã€é€™ä¸€å¥å”±å¾—ç‰¹åˆ¥æŠ•å…¥ï¹‘ç‰¹åˆ¥æ¿€æ˜‚ï¹‘ç‰¹åˆ¥æ‡‰æ™¯ã€‚å› ç‚ºæˆ‘å€‘éƒ½æ˜Žç™½ã€Œé‡å¼·æ„ˆå¼·ã€çš„é“ç†ï¼šåªè¦æˆ‘們 ä»å …信自己的信念,知é“è¦æ衛真相,無論天氣如何惡劣﹑政治的局é¢å¦‚何險è¦ä¹Ÿå¥½ï¼Œåœ¨é€™æ®µè·¯ä¸Šä¹Ÿä¸æ‡‰å‹•æ–。å¯èƒ½æˆ‘åªæ‡‚唸å£è™Ÿï¼Œå”±æŒé‚„è¦çœ‹è‘—æŒè©žã€‚但我ä»ç„¶å … æŒå”¸è‘—å®ˆå€™è‘—ï¼Œæ˜¯å› ç‚ºæˆ‘çŸ¥é“在二å四年å‰ï¼Œæœ‰ä¸€ç¾¤èˆ‡æˆ‘年紀相約的å¸ç”Ÿï¼Œå‹‡æ–¼çš„站出來。我åšçš„雖然微ä¸è¶³é“,但我ä»å¸Œæœ›ç”±è¡·åœ°è¡¨é”心ä¸çš„敬æ„å’Œè¬æ„。å³ä½¿æˆ‘ ä¸æ˜¯åœ¨äºŒå四年å‰çš„ç¾å ´ï¼Œä½†é¢å°å°ä»Šå¤©é“德﹑是éžé¡›å€’的社會,我åªæƒ³ä»¥ä¸€é»žç‡å…‰è¡¨é”ä¸å¹³å‰‡é³´ã€‚å³ä½¿æˆ‘ä¸æ˜¯åœ¨äºŒå四年å‰çš„ç¾å ´ï¼Œä½†æˆ‘也明白到作為父æ¯è¦ªçœ‹è‘— å¦å…‹ä¸‹çš„å©å,那種無奈﹑心痛的感覺。雖然事隔廿四年,但感å—ä»æ˜¯é€™æ¨£çš„接近。[…] 明年今天,å†æ¬¡ç´„會。
The June 4 vigil this year is very special. […] For those who were there, they will never forget the rain. When we sang “No matter how the rain falls, freedom will bloom”, we sang with all heart and emotion. We understand that when facing a strong enemy, we have to be stronger: We have to stay firm in our belief that to defend the truth, no matter how horrible the weather and how threatening the political situation, we should not falter on our path. Maybe all I know is how to shout out slogans, I can’t even remember the lyrics [of the protest songs], but I will make sure to shout out and be present because I know that 24 years ago, some students who were at my age courageously took a stand. What I am doing is so little, yet it is a sincere expression of my respect and gratitude to them. Although I was not there 24 years ago, today I face a demoralizing society where right and wrong have been twisted, I express my solidarity through candlelight. Although I was not there 24 years ago, I can understand the pain and frustration of the parents whose children were crushed by tanks. Twenty-four years have passed, the feeling is still there. […] See you next year, same day.
Article printed from Global Voices: http://globalvoicesonline.org
URL to article: http://globalvoicesonline.org/2013/06/05/soaked-in-rain-tens-of-thousands-commemorate-june-4th-in-hong-kong/